Scent of an accent in multilingual settings

Have you ever caught yourself ascribing a nationality to someone based on the way his/her language sounds? You are clearly not alone. We all have different notions of what a language ideally sounds like. How do these notions come about? Is it possible to minimize or eliminate them?

French and language ideologies in a multilingual workplace

Discover how (non-) negotiation of language choices shapes workplace dynamics in a multilingual EU institution. Our latest report is a read for those who personally experience the resulting tension and disappointment in communication, as well as for managers who care for linguistic well-being (>> talent retention) in their international teams.

So here I am, but I was certainly not hier hier!?

If you decided to read on, you probably wonder: “Okay, how does this question make any sense?!”. And no worries, you are not wrong, if you said to yourself that “this cannot be right”, right?

Luxembourg's Financial Center Bubble: Choices Beyond Borders

A recent master’s project, conducted at the University of Luxembourg, delved into the dynamics of integration within the country’s financial center, exploring its multicultural international bubble. It examined the reasons for relocation, integration experiences, and identity construction. Specifically, the study focused on language choices and their role in shaping narratives of integration within Luxembourg's financial landscape.